D4 潘菲洛夫28勇士纪念公园
升天主教座堂
哈萨克斯坦国家乐器博物馆
The Museum of Arts of the Republic of Kazakhstan
中央清真寺
Green Bazaar
推动更大范围、更高水平、更深层次的区域合作,博览会期间,还将举行第三届中国—哈萨克斯坦地方合作论坛、中亚科技合作论坛等13场交流活动,工程机械产业合作对接会、文化旅游产业对接会等近50场贸易促进活动,其中,面向境外举办贸易、投资对接活动3场。预计超过200个项目在专场推介会和签约仪式上签约,专场洽谈对接活动超过配套活动总数的一半。
三是夯实世代友好的民意基础。深化中哈友好是两国民心所向、民意所盼。我们要传承好这份友好情谊,开展丰富多彩的人文交流活动,进一步促进两国人民相知相亲。共同办好鲁班工坊、孔子学院、西北工业大学哈萨克斯坦分校,培养更多中哈友好事业接班人。欢迎两国高校、智库、科研机构开展联合办学、合作科研,支持两国社会各界增进交流,鼓励两国更多地方省州市结好,不断深化教育、旅游、考古、艺术、媒体等领域合作,拓展人文交流的深度和广度。
7月28日至10月15日,由文化和旅游部、新疆维吾尔自治区人民政府共同主办,新疆维吾尔自治区文化和旅游厅承办的第四届中国新疆国际艺术双年展在新疆美术馆举行。展览集中展出来自中国、意大利、德国、哈萨克斯坦等14个国家和地区艺术家的263组(件)艺术作品,为观众奉上精彩纷呈的艺术大餐。据了解,双年展自开展以来,已吸引观众近5万人次。
此访进一步夯实了中哈世代友好的民意基础。深化中哈友好是两国民心所向、民意所盼。此访期间,中哈两国元首共同出席两国文化中心和北京语言大学哈萨克斯坦分校揭牌仪式;双方强调将深化人文交流,广泛开展文明对话;两国元首宣布2025年为哈萨克斯坦“中国旅游年”;双方愿加快在哈设立第二家鲁班工坊……两国继续拓展人文交流的深度和广度,将不断促进两国人民相知相亲。
我们共同出席了两国文化中心和北京语言大学哈萨克斯坦分校揭牌仪式,相信这将进一步促进两国民众相识相知相亲。中方决定在哈萨克斯坦开设第二家鲁班工坊,明年在哈萨克斯坦举办“中国旅游年”。